MATUNGGO’Y DUN DIN..

Ang salitang “matunggo’y dun din” ay gamit sa larong tatsing. Tatsing came from the English word “touching.” Each player aims na makakuha ng pinakamaraming tansán (taya) mula sa iginuhit na hugis bilog sa lupa gamit ang kani-kaniyang pamato (bato).

Ang larong ito ay nangangailangan ng galing sa pagtantiya upang mailabas ang mga tansán nang hindi maiiwan ang pamato sa loob ng iginuhit na kwadrado. Maliban sa tansán, gumagamit din ang ibang mga manlalaro ng lead washers o kaya naman ay barya. Kapag barya na ang ginamit, it is the early awakening sa pagsusugal.

Sa bawat turn ng manlalaro ay doon sa pupuwesto sa kung saan huling naglanding ang kanyang pamato. At dito nga ginagamit ang salitang “matunggo’y dun din” which means, kung ito ay matamaan ng pamato o ng taya na tumalsik at maiba ng puwesto, doon pa rin sa original na puwesto titira ang may ari ng pamato.

Ang buhay ay para lang tatsing.. “matunggo’y dun din”.

Sa negatibong banda, ang pananaw ng iba ay di sila dapat matinag sa kanilang tinatamasang kasaganaan, posisyon, kapangyarihan o kayamanan. Tumutumbok sa landas ng kasakiman at pagwawalang bahala sa kapuwa. This is miserable wealth. “Matunggo’y dun din.” Sinuman sa tingin nila ay balakid o nagtatangka na agawin ang tinatamasa o manghingi ng tulong ay aalisin nila sa landas. Buhay na walang katiwasayan at walang kasiyahan.

This also goes to life’s principles. When you know what you believe in, define your principles and make the commitment to live and make decisions based on those beliefs making sure that you are of help to anyone. This is what gives meaning to life.

And you don’t need to defend it. Because you are doing good in the eyes of God. Walang anumang tukso, anumang pagsasamantala, pananalbahe ang makakagupo sa iyo.

“Matunggo’y dun din”. Di ka matitinag sa kinatatayuan mo. Buhay na puno ng pagtitiwala, kasiyahan at katiwasayan.

And a prize is waiting for you.

Hala. Taya na at simulan na ang tatsing ng buhay.

—000—

“If it be thy lot to suffer, standing firm, Vilest slander tongue can utter, standing firm; Shout and sing, for then is given, Greater thy reward in heaven, When the wicked far are driven, standing firm.” – Daniel Warner

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s